BBC : Etwe nim Nyansa; Kote ye Aboa; Shua ye Morbor
They sound strange and difficult to pronounce, but in the circumstances better not have them translated because let’s face it how can you debate in Parliament the provision of the electricity to villages called ‘Vagina is Wise’ and ‘Penis is a Fool’.
Nobody could keep a straight face in Ghana’s parliament when MP John Frimpong Osei began listing the names of some villages in his constituency that included references to genitals.
Names in the Twi language like “Vagina is Wise” and “Penis is a Fool” left lawmakers in fits of giggles.
The MP was asking when these areas would get access to electricity.
“Providing them with electricity may interfere with nocturnal activities,” joked Energy Minister Boakye Agyarko.
The minister added, in earnest, that a survey would be conducted into how the villages in Abirem constituency in Eastern Region could be connected to the national grid.
Viewer discretion advised. 🤦🏿♀️ pic.twitter.com/HnZwUnatyx
— Veronica Commey (@VeronicaCommey) July 27, 2018
These are the English translations for the Twi names:
Etwe nim Nyansa – “Vagina is Wise”
Kote ye Aboa – “Penis is a Fool”
Shua ye Morbor – “Testicles are Sad”.
Many Ghanaians had not heard of the villages until they were listed in parliament – and they have been left wondering about the origins of the names.
The BBC’s Thomas Naadi in the capital, Accra, says such names are normally given by the first settlers in those communities and are drawn from the life experiences of those individuals.